Skip to content

draft

Giving A Fish, Releasing A Bird 01 / 魚を与え、鳥を放つ 01

The first residential studio, and the start of the salvage lineage. This is where careful deconstruction was first reframed as ceremony rather than demolition. Record reconstructed from the studio-history audit and the public page; per-group detail was not recorded this early.

最初の滞在型スタジオであり、サルベージの系譜の始まり。 丁寧な解体が、取り壊しではなく儀式として初めて捉え直された場所である。記録はスタジオ史の監査と公開ページから再構成した。この時期にはグループごとの詳細は記録されていない。

Overhead view of the cohort stamping the deconstruction ceremony's graphic language onto paper: looping circles and figure-eights printed in many colors, using a salvaged object as a stamp. 解体の儀式の図像言語を紙に刷る様子を真上から見たところ。再生材を版に用い、輪や八の字を色とりどりに刷っている。

At a glance / 概要

Dates / 会期 2023-05-21 to 2023-06-01
Location / 場所 Sagishima / 佐木島
Cohort / 参加者 15 publicly listed; 17 board-count; 31 unique related rows
Evidence / 証拠の強さ Strong (public roster and internal sheets agree)

What happened / 何が起きたか

A residential Sagishima studio centered on careful deconstruction, a collaboration with the island elementary school (Sagiura Elementary), and a new deconstruction ceremony: regalia, a graphic language, paraphernalia, and a program in space and time meant to replace the mood of demolition with ritual. The ceremony is best understood as a ritual inversion of jichinsai (地鎮祭), the Shinto ground-breaking rite: where one blesses building up, this blesses taking down.

佐木島での滞在型スタジオ。丁寧な解体、島の小学校(鷺浦小学校)との協働、そして新しい解体の儀式を軸とした。儀式の装い、図像言語、祭具、そして取り壊しの気分を儀式へと置き換えるための、空間と時間における式次第である。この儀式は、神道の地鎮祭の反転として理解するのがよい。建てることを祝福するのではなく、解くことを祝福するのだ。

This studio also marks the institutional beginning: the 一般社団法人 was founded at about the same time, and Isso Kawamoto secured the donation of Kakumeisha as the schoolhouse and arranged transfers of vacant houses for student dormitories (founder account, Founder Snapshot: Nao).

このスタジオは、組織としての始まりでもある。ほぼ同じ頃に一般社団法人が設立され、河本イッソが校舎としての格明舎の寄贈を取りまとめ、学生寮のための空き家の譲渡を手配した(設立者の証言、設立者スナップショット:ナオ)。

It is also the origin of the Mui (無為, "doing nothing") tradition: a three-hour mid-studio pause, kept in every studio since.

また、無為(「何もしない」)の伝統の起源でもある。スタジオ中盤の三時間の小休止であり、以来すべてのスタジオで続けられている。

Hands sorting and cataloging found materials on a blue tarp: salvaged fragments, hardware, and produce laid out and examined one piece at a time. 青いシートの上で、見つけた素材を一つずつ並べて調べ、分類する手元。再生材の断片、金物、農作物が広げられている。

What was made / 成果

  • The deconstruction ceremony itself: regalia, graphic language, paraphernalia, and the spatiotemporal program. 解体の儀式そのもの。儀式の装い、図像言語、祭具、そして空間と時間における式次第。
  • Careful hand-deconstruction work on Sagishima, with the island elementary school involved. 島の小学校が関わる、佐木島での丁寧な手解体の作業。

A laughing schoolchild from Sagiura Elementary sitting with the cohort, holding a hand-carved stamp during the ceremony printmaking. 鷺浦小学校の児童が、儀式の版づくりのなかで手彫りの版を手に、学生たちと並んで笑っている。

What it left for what came after / 後に続くものへ残したもの

  • The deconstruction ceremony became a running thread that later studios continued (directly in GAFRAB 02). 解体の儀式は、後のスタジオが受け継ぐ継続的なスレッドとなった(GAFRAB 02 で直接受け継がれた)。
  • The schoolhouse, dormitories, and the founding board that every later studio depended on. 後のすべてのスタジオが依拠した、校舎、寮、そして創設の理事会
  • The Mui tradition. 無為の伝統。

Where the records are / 記録の所在

  • Public studio page on thered.school; internal studio-history audit (Audit_RDS/05_Output_and_Impact/); 15 named alumni listed in the internal People Research Findings §6. thered.school の公開スタジオページ。内部のスタジオ史の監査(Audit_RDS/05_Output_and_Impact/)。内部の People Research Findings §6 に挙げられた実名の卒業生15名。

Sources / 出典

  • Primary: thered.school GAFRAB 01 page (/giving-a-fish-releasing-a-bird-01); Board Report 2026-04-23; Founder Snapshot: Nao (Nao Kono recording, 2026-06-02) for the founding context. Consolidated in the internal studio-history audit, which is secondary. 一次資料: thered.school の GAFRAB 01 ページ(/giving-a-fish-releasing-a-bird-01)、理事会報告書 2026-04-23、設立の経緯については設立者スナップショット:ナオ(河野ナオの録音、2026-06-02)。内部のスタジオ史の監査に統合されているが、それは二次資料である。
  • Photographs: thered.school GAFRAB 01 page (the ceremony stamping, material cataloging, and elementary-school collaboration). 写真: thered.school の GAFRAB 01 ページ(儀式の版刷り、素材の分類、小学校との協働)。

Japanese note. Machine-drafted; needs native-speaker review before public use. 日本語に関する注記。 機械翻訳の下書き。公開使用前に母語話者の確認が必要。