Skip to content

draft

The Kitchen / 台所

Overview / 概要

Shared meals are taken outside, in the space between Tsumiki House and Itaru House. Breakfast, dinner, and the conversations that hold a cohort together happen here. Lunch is not always provided; the Welcome covers the practical arrangements.

共同の食事は、屋外、積木の家伊太留の家のあいだの空間でとられる。朝食、夕食、そして仲間たちをひとつにまとめる会話が、ここで生まれる。昼食は必ずしも用意されるわけではない。具体的な取り決めについては Welcome に記されている。

What we know / わかっていること

  • The between-houses space is the studio's daily gathering point, distinct from Sunoue Beach, which hosts the larger public-facing events (hanami, summer beach meals, the post-studio party). 家々のあいだの空間は、スタジオの日々の集いの場であり、より規模が大きく一般に開かれた行事(花見、夏の浜辺の食事、スタジオ後のパーティー)が催される須ノ上の浜とは区別される。
  • The evening communal meals were supported by the SAGISHIMA Cheers! donation campaign (April–June 2025), an Amazon wishlist of physical donations, primarily beverages. 夜の共同の食事は、SAGISHIMA Cheers! という寄付キャンペーン(2025年4月〜6月)によって支えられた。これは現物寄付を募る Amazon のほしい物リストで、主に飲み物が対象だった。
  • A kitchen table reflecting the artichoke project is being made for Sumifuku House. アーティチョーク・プロジェクトを反映した台所のテーブルが、住福の家のために制作されている。

Studio meals / スタジオの食事

How a cohort actually eats across a two-week studio (from the "Dining in Sagishima" post):

二週間のスタジオを通して、コホートが実際にどう食べるか(「佐木島での食事」の記事より)。

  • Dinner is communal and, on clear days, taken outdoors. The kitchen cooks two pots so dietary needs are met: one with meat (pork, chicken, or beef) and vegetables, one without animal products or gluten (with the honest caveat that Japanese seasonings like soy sauce and dashi may carry trace animal products). Typical menus are curry rice, or tomato soup with a salad. Students sometimes cook for each other; one once treated everyone to a Filipino dish. 夕食は共同で、晴れた日には屋外でとられる。台所は食事制限に応えるため二つの鍋を用意する。一つは肉(豚・鶏・牛)と野菜、もう一つは動物性食品もグルテンも使わないもの(ただし醤油や出汁などの和の調味料には微量の動物性成分が含まれうる、という正直な但し書き付き)。定番の献立はカレーライス、あるいはトマトスープとサラダ。学生どうしが料理をふるまうこともあり、ある学生は皆にフィリピン料理をご馳走した。
  • Lunch is a locally made bento with a daily-changing menu (vegetables, meat, seafood; individual requests can't be accommodated). Occasionally the cohort eats out at an island okonomiyaki or udon shop (roughly ¥500 to ¥700, not included in fees). 昼食は地元で作られる弁当で、献立は日替わり(野菜・肉・魚介。個別の希望には応じられない)。ときには島のお好み焼き屋やうどん屋で外食することもある(およそ500〜700円、参加費には含まれない)。
  • Breakfast is self-service from the dormitory kitchens (bread, jam, cereal, milk) before the morning meeting. 朝食は寮の台所でのセルフサービス(パン、ジャム、シリアル、牛乳)で、朝の打ち合わせの前にとる。
  • Cooking and cleanup rotate among the students, as a shared responsibility. 調理と片付けは学生のあいだで持ち回りにし、共同の務めとする。
  • The island's single shop, the JA Store (JAストア), supplies side dishes, snacks, drinks, and ice cream (see Ports and Landing for the island's cash-only economy). 島で唯一の店であるJAストアが、惣菜・菓子・飲み物・アイスをまかなう(島の現金のみの経済については港と上陸地点を参照)。

Sources / 出典

  • Primary: Foundation Welcome Document (meal arrangements between Tsumiki and Itaru); note.com "SAGISHIMA乾杯!/ donation request" (Nao Kono, n6d527ad29e56, 2025-04-15); note.com "Dining in Sagishima / 5月・10月プログラムでの食事について" (n280cb67b2453, 2025-01-19). See bibliography. (The dining post is not yet in the note-journal verbatim archive; flagged for capture.) 一次資料: Foundation Welcome Document(積木と伊太留のあいだでの食事の取り決め);note.com「SAGISHIMA乾杯!/ donation request」(河野尚、n6d527ad29e56、2025-04-15);note.com「佐木島での食事 / 5月・10月プログラムでの食事について」(n280cb67b2453、2025-01-19)。参考文献を参照のこと。(食事の記事はまだ note-journal の逐語アーカイブに入っていない。取り込み対象として記す。)