Skip to content

さぎしま讃歌 — Part 14

Verbatim bilingual transcription from the book's own Japanese and English text files. The English is the book's own translation: faithful for prose, but proper nouns/place-names are machine-mangled and must NOT be trusted for spelling (see _meta/open-questions.md). Japanese is authoritative.

日本語 (original / authoritative)

p.126

  1. 佐木の塩田

藤井家の文書の写による慶長六年の御検地帳によれば、1 家の塩田地主が記されてあり、この時代製塩が行われています。畝数が少ないので、揚げ浜による製塩が行われていたと思われます。

佐木の入浜式塩田は、明治5年(1872) 三原の勝馬宗兵衛 が開き、明治34年(1901) 小佐木の吉村勘次郎に所有権が移 りました。このためか、この浜は小佐木浜と呼ばれていました。 また、明治35年(1904)、小佐木の吉村藤三郎によって塩田が開かれ、この塩田は新浜と呼ばれていました。

この二つの浜ができて以来、小佐木浜は下の浜、新浜は上の浜とも呼ばれてきました。

塩田ができ、多くの人の雇用が図られたことは云うまでもありません。

佐木の塩田は、小佐木に縁の深い塩田であったと云えます。

大正8年(1919)、小佐木浜、新浜の両浜とも、因島重井の 柏原重兵衛に移りました。

佐木塩田 (昭和10年代)

p.127

佐木 塩田の建物

佐木塩田の建物 (昭和30年代)

p.128

33.須ノ上の塩田

須ノ上の塩田は、明治2年 (1889) 頃、山下精八郎によって 浜式塩田が造られました。それ以前に揚げ浜式塩田が あったと思われますが文書等 がなく、はっきりしていません。

浜は、北浜(一番浜)、南浜 (二番浜)と呼ばれ、入り江を 境にして二つの浜に分かれてい ました。

入浜式塩田

p.129

北浜塩田にあった塩田の建物

須ノ上北浜塩田 (昭和10年代)

校學小常菜田色

名)

p.130

34.

絵葉書 (双鷺名所)

安楽寺 (明治44年)

安楽寺山門は、明治10年(1877) 三原城内の浅野忠英(ただふさ)邸の

「御成御門」を貰い受け移築したもの。

さぎしまの絵葉書が「双鷺名所」としてつくられています。明治45年、この絵葉書が年賀状として使われています。

また、佐木・向田の小学校の建設等から、この絵葉書は明治44年に作られたものと思われます。

何景が双鷺名所として撮影されたものかは分かりません。

向田八幡宮 (明治44年)

写真に見られる鳥居は、 延享元年(1744) に建立

されたもので、 昭和10年、 北参道に移築された。

p.131

向田尋常小学校 (明治44年)

校學小等高常登(所名监)

鷺尋常高等小学校 (明治44年)

明治44年(1911) 庄屋西原邸跡に建てら

れた。

明治44年(1911) 北校舎、南校舎として

建てられ、後に南校舎は、 運動場を拡張

するため、向きが変えられた。

(所名意双)

棚橋(明治44年)

棚橋(島)には、写真に見られるように、

松が1本生えていた。

安鷺(所名鷺双)

宮八田向 (所名意奴

社神守

(名鷺双)

鷺守神社 (明治44年)

佐木島最古の神社。

尻川より小鷺島を望む (明治44年)

p.132

  1. 紀元二千六百年記念事業

昭和15年(西暦1940年)

皇紀弐千六百年記念事業

この石碑は、佐木港に建てられているものですが、昭和20年の終戦まで、和暦として紀元が使 われていました。

この事業は、皇紀弐千六百年にあたる昭和15 年 (1940) を記念して、日本が軍国主義へ進む国政のなかで、青年の燃える力と団結によって地域 つくり活動が推し進められたものです。

碑は、元はもっと山沿いに建てられていました が、道路の拡幅や港の改修によって現在の場所に移されました。

三地域でそれぞれ記念事業が行われました。

さぎ港に建つ[記念事業の碑]

皇紀弌千六百年記念事業之碑

昭和一三年一〇月起工

昭和一五年一一月竣工

鷺浦村男女青年团鷺浦分団奉仕

p.133

佐木地域の記念事業

佐木青年団では、以前の農協(現在の農協 の西側の山手で藤木氏宅前)一帯の埋め立てが行われました。

埋め立てを祝して相撲大会が行われました。

p.134

向田地域の記念事業

向田青年団では、志加田海岸の埋め立てが行われました。 トロッコを使い山の砂、海の砂を運び、大規模な工事が行われました。

p.135

八幡神社に燈籠

また、向田では、皇紀弐千六百年 記念として、西川良作、西川庄造 両氏によって、八幡神社に燈籠が寄 進されています。

昭和15年、西川良作、 西川庄造両氏によって寄進された八幡神社の燈籠

須ノ上地域の記念事業

須ノ上青年団では、榎木谷池(新 池の周囲を開墾し、そこにヒノキと 杉の木 1500 本の植樹が行われました。

English (book's own translation — prose reliable, proper nouns NOT)

p.126

  1. salt fields in saki

According to a copy of the Fujii family's document, a salt field landowner is listed in the Keicho 6 Gokenchi Chochou, which indicates that salt production was conducted in this period. Since the number of ridges is small, it is likely that salt was manufactured using a raised beach.

The irihama salt field in Saki was opened by Sohei Katsuma of Mihara in 1872, and ownership was transferred to Kanjiro Yoshimura of Kosaki in 1901. Perhaps for this reason, the beach was called Kosakihama. In 1904, a salt field was opened by Tozaburo Yoshimura of Kosaki, and this field was called Shinhama.

Since the establishment of these two beaches, Osaki Beach has also been called Shimo-no-hama (lower beach) and Shinhama Kami-no-hama (upper beach).

Needless to say, the salt fields provided employment for many people.

It can be said that the salt fields in Saki were closely related to Kosaki.

In 1919, both Kosaki and Shinhama beaches were transferred to Shigehei Kashiwabara of Shigei, Innoshima.

Saki Salt Field (Showa 10s)

p.127

Saki Salt Field Building

Buildings at Saki Salt Field (Showa 30s)

p.128

  1. Sunoue Salt Field

The Sunokami salt field was constructed around 1889 by Seihachiro Yamashita, who built a beach-style salt field. It is thought that there was an afehama-style salt field before that, but this is unclear due to a lack of documents and other evidence.

The beaches were called Kitahama (Ichibanhama) and Minamihama (Nibanhama), and were separated by an inlet.

Irihama-style salt fields

p.129

Salt field buildings at the Kitahama Salt Field

Sunokami Kitahama Salt Field (Showa 10s)

Gakugakko Jyonada Iro

name)

p.130

34.

Postcards (Sousagi Meisho)

Anrakuji Temple (Meiji 44)

The gate of Anraku-ji Temple was moved from Tadafusa Asano's residence in Mihara Castle in 1877.

The gate was moved from the Tadafusa Asano residence in Mihara Castle in 1877.

Postcards of Sagishima were made as "Sousagi Meisho" (famous egret places). In 1902, this postcard was used as a New Year's card.

In addition, from the construction of elementary schools in Saki and Mukoda, etc., this postcard was probably made in 1911.

It is not known how many views were taken as the Soueagi sights.

Mukoda Hachimangu Shrine (1911)

The torii gate seen in the photo was erected in 1744.

It was moved to the north approach in 1935.

p.131

Mukoda Elementary School (1911)

Gakko Shogaku Kodo Koto (所名监)

Sagi-Jinjo Koto Elementary School (Meiji 44)

Built in 1911 on the site of village headman Nishihara's house.

built on the site of village headman Nishihara's mansion.

1911 (Meiji 44) Constructed as North School Building and South School Building.

Later, the south school building was reoriented to expand the playground.

Later, the south school building was turned around to expand the playground.

(Name of school: Iisuang)

Tanahashi Bridge (1911)

As you can see in the photo, there was a pine tree growing on Tanahashi (island),

One pine tree grew on it.

Yasusagi (所名鷺双)

Miyahachidamukai (所名意奴)

Shrine Shinto shrine

(Meina Sagisou)

Sagimori Shrine (Meiji 44)

The oldest shrine on Sakishima.

View of Kosagijima from Shirigawa River (1911)

p.132

  1. commemoration of the 2600th anniversary of the birth of Japan

1940 (the 15th year of the Showa Era)

Commemorative Project for the 2,600th Anniversary of the Emperor's Birthday

This monument, erected at the port of Saki, was used as the Japanese calendar until the end of the war in 1945.

This project commemorates the year 1940 (Showa 15), the 2600th anniversary of the Japanese Imperial Era, when Japan's national government was moving toward militarism, and the youth of the region were united in their efforts to create a new community through their burning strength and unity.

The monument was originally erected further up the mountain, but was moved to its current location due to the widening of the road and renovation of the port.

Commemorative events were held in each of the three areas.

Monument at the Sagi Port (commemorative monument)

Monument to Commemorate the 1,600th Anniversary of the Imperial Era

Groundbreaking in October 1938

Completed in November 1933

Served by the Saginoura Village Men's and Women's Youth Troop, Saginoura Division

p.133

Commemorative projects in the Saki area

The Saki Youth Group was involved in the reclamation of the area around the former agricultural cooperative (in front of Mr. Fujiki's house on the west side of the current cooperative).

A sumo tournament was held to celebrate the reclamation.

p.134

Commemorative Events in the Mukoda Area

The Mukaida youth group reclaimed the Shikada beach. A trolley was used to transport sand from the mountains and the sea, and a large-scale construction project was carried out.

p.135

Lanterns at Hachiman Shrine

In Mukoda, lanterns were donated to Hachiman Shrine by Ryosaku Nishikawa and Shozo Nishikawa to commemorate the 2,600th anniversary of the Japanese Imperial Era.

Lanterns at Hachiman Shrine donated by Ryosaku Nishikawa and Shozo Nishikawa in 1940

Commemorative Events in the Sunogami Area

The Sunokami Youth League cleared the land around Enokitani Pond (new pond) and planted 1,500 cypress and cedar trees there.